close

臺南飲料排名推薦-吾奶王從選茶到沖泡,一切皆為藝術

在金華路上新開的一家飲料店
配色非常顯眼 藍色+上黃色(我最愛的顏色)
忍不住的就想看看有什麼好喝的

台南不雷的飲料推薦 》吾奶王手搖飲品:從心出發,以客為尊

是用自助點餐機點餐 非常的科技感
點餐過程沒有什麼難度
還不會忘記掃載具唷!
付款方式也非常多種 不害怕沒帶錢出門

台南不雷的飲料推薦 》吾奶王手搖飲品:從心出發,以客為尊

買了一杯排行榜第二名 
吾 王 茶 
這無糖入口不苦澀 茶味濃郁 又解渴
好喝☺
推 推 推 超推的

台南不雷的飲料推薦 》吾奶王手搖飲品:從心出發,以客為尊

加入口袋名單❤❤❤

加入LINE好友還能線上點餐,去會員中心成為會員還有點數集點可以折價也能兌換商品。

吾奶王-臺南金華店
LINE:@womilkking
時間|AM 9:00 – PM 23:00
電話|06-2200328
地址|臺南市中西區金華路四段77號

 

臺南飲料店必喝推薦吾乃王不僅有經典的茶飲選項,還不斷推出創新的口味和組合。例如,我們的珍奶王鮮奶茶和珍奶后鮮奶茶是將珍珠和頂級鮮奶茶完美結合的創新產品。臺南飲料推薦

亭玉佳人俏, 才郎落大方。 相看眸害臊, 互表臉紅光。 把盞酬親友, 躬身拜喜堂。 同心交永好, 偕路伴花香。 >>>更多美文:格律詩

再過一周就是寒露了,可外面的溫度依然猖獗。哪怕那搖曳的枝葉,也是在滾滾的熱浪里翻騰。它們每年不都這樣嗎?只有熬過酷暑,才迎來著金秋。那樹尖枝繁葉茂,在萬物都結果的季節,卻義無反顧地脫離了母系。我傷感于它年復一年地枯萎,重生,無數的生命殞沒,又生成,像一支永不倒下的隊伍,一往無前。 傍晚的居民區都陸陸續續地亮起了燈。城市里的房子總是密集又重疊著,整整齊齊地排在拔地而起的半空中,酷似深海里發光的小魚。在這個城市里,我很少看到晚霞,更別說火燒云。哪怕看到白云藍天分明時,也要忙不迭地拿出手機拍下來,生怕一會兒消失了。更多的時候是望著渾濁的天空想象那些在流年里的人,同一片天空下各自做著毫不相干的事情。正是因為毫不相干,我可以放肆地想象他在忙碌地埋在一堆堆文件里,可能有急事卻又不得不等待紅燈的焦躁表情,也可能剛回家癱軟在沙發上的閉目養神。流星劃過天空后沒有任何痕跡。我的想象也是如此,有起點,沒有終點,最后也不著痕跡。 一位父親牽著三四歲的女兒過馬路,那溫柔的樣子讓人無法想象他嚴肅時的模樣。“我明天要拿小星星,我有幾個啦,爸爸?”小女孩稚嫩的童音傳到耳膜,比那天山上的雪蓮還要清澈。“寶貝真棒,我的寶貝有五個啦,再攢一個又可以獎勵一個玩具哦”中年男人略微伏腰輕聲且緩慢地對小女孩說著。“寶貝,我們要走快一點,媽媽在家等我們吃飯呢,猜猜吃什么呢?”爸爸的語氣里透著笑意。他蹲下來把小孩一把抱在懷里,這樣方便他加快速度。后面哼哼唧唧地說了什么,聽不清楚了,只是一陣陣清脆的笑聲在這個即將夜幕的馬路上增添了不少煙火氣。 對面的大廳里,一個孩子在練習樂曲,他媽媽氣得一直在糾錯。“再來一遍!”媽媽用命令的口吻重申了一遍,本來就是初學者,加上孩子緊張,他竟然吹出一個既不是“哆”,也不是“啦”的聲音,還帶有一絲尷尬的拉垮音律,惹得一旁戴眼鏡研究風水書本的爺爺“噗嗤”大笑起來。媽媽也嚴肅不起來,被這突如其來的玩笑給逗樂了。氛圍突然就打開了,一陣烏云瞬間消散。這個努力學習的孩子以后又會在怎樣的聚光燈下表演?他又會是誰的夢寐以求? 生活,大概如此吧。有家,有愛,有牽掛,再黑的夜都可以和歡笑作陪。 夜深了,城市的一切都入睡了。我夢到了你,靠在我肩上睡著了,沉重而均勻的呼吸讓我很安心。我多想伸手摸摸你的臉,清秀而平易近人的臉。 我沒有在想你,只是不愿醒來。 >>>更多美文:情感短文

離 別 從村口抽出的小路 仿佛二胡上脫落的一根弦 被風拉出綿長的憂傷 寒冷凍結了 掛在眼角一滴淚 一場雪落在母親頭頂 終年不化 Leave-taking The road drawn from the village gateway Is like a string fallen off from an Er-hu fiddle On which the lingering sorrow is pulled off by the wind Cold freezes A drop of tear hanging in the eye corner A snowfall falls on Mother's head And never thaws all year round 初 春 半錢春風 打通渭河的經脈 陽光鋪開八百里秦川 細雨揮毫隨意涂抹 鳥的叫聲 藏在終南山的背后 一朵桃花 占盡二月的風頭 Early Spring Half mace* of spring breeze Clears the meridians of Weihe River Sunshine unrolls the vast plain of Qinchuan Fine rain is doodling Birds' twitters Hidden behind Zhongnan Mountain A peach blossom Has snatched the limelight of March. 梨 花 一朵摟住一朵 一片抱緊一片 仿佛漲潮的大海 一個浪接著一個浪 推向遠方 故鄉像一只小船 載著一片月光靠近碼頭 船艙里走出 一個熟悉的身影 Pear Flowers One blossom cuddling another One petal hugging another Like the sea with rising tides A wave after another wave Piling into the distance Hometown is like a boat Approaching the dock with a slice of moonshine Out of the cabin Appears a familiar figure 杏 花 攜一抹淡紅 從唐詩宋詞里探出頭來 像一群鄉下的瘋丫頭 任性地盛開著 把一縷清香拴在樹梢 讓過路的陽光 心甘情愿倒在石榴裙下 沒有一片葉子 能與她門當戶對 Apricot Flowers With a touch of blush Appearing from Tang and Song poetry Like a bevy of crazy country girls They bloom wantonly Tying a wisp of fragrance atop the tree For the passing sunshine To prostrate willingly to a red skirt Not a single leaf Can be matched with her 公 墓 自從南塬上建了公墓 幾年功夫 村里的老人 一個跟著一個搬了過去 墓地像一只越喂越肥的老虎 大口大口地撕咬著往事 咽下一堆名字 村莊像幾根骨頭 散落在人間 Public Cemetery Since a public cemetery is built on the south plateau In a few years Older folks in the village One by one has moved over The cemetery is like a tiger fattened on feeding Chews the past in big mouthfuls And swallows a pile of names Villages, like a few bones Scattered in the mortal world 紫砂壺 裝著春天一聲鳥鳴 也裝著秋天一滴露水 人生那些不順心的往事 都在圓鼓鼓的肚子里裝著 有淚也有血 一張嘴 道不盡世間悲喜 A Dark-red Clay Teapot A bird's twitter of spring A dewdrop of autumn And the unpleasant past moments in life Are all stored in the bulging belly Mixed with tears and blood Upon pouring Out flows endless mortal joys and sorrows 老中醫 望、聞、問、切 看盡世俗百態 幾根指頭 為人性把脈 手提木箱獨行江湖 吹、唱、捧、拍 一張祖傳的秘方 醫治百病 A Veteran Doctor of Chinese Medicine By looking and listening Querying and feeling the pulse He has seen the worldly faces A few fingers Get the pulse of humanity With a wooden box, alone he walks Blow, sing, boost, and tab; such treatments A sheet of secret formula from family legacy Cures a hundred diseases 春 雨 天空掛滿了吊瓶 一滴一滴 心急吃不了熱豆腐 像一場正在發生的愛情 這病入膏肓的大地 需要一劑良藥 慢慢地 醫治 Spring Rain The sky is full of IV bottles Dripping and dropping Haste makes waste Like a love affair in progress The great earth sick with fatal illness Is in needs of an antidote To slowly Get cured 早 春 俏皮的風 扭動著誘人的屁股 踩過麥苗鋪開的綠地毯 在陽光下走秀 夢把淡妝濃抹的江南春色 一趟接著一趟 卸在故鄉的小站 一片桃花 擠上黎明的頭條 Early Spring The saucy wind In seductive sways its buttocks move Treading over the green carpet wheat fields roll out Putting on a show in the sunshine The dream unloads the southern spring with heavy or light makeup Time and again At the hometown station A cluster of peach blossoms Press themselves on dawn's headline 初 春 春風忙前忙后 吆喝著 雷的干咳驚動了黎明 花花草草 順從季節的指令 陽光閑得沒事 坐在黃昏 與一只鳥聊了半天 Early Spring Spring breeze is bustling about hawking Thunder's dry coughs wake up morning Flowers and grass Obey season's order With nothing to do, the bored sunshine Sitting in dusk Chats with a bird for half a day 周 未 鳥兒盡管鬧騰著 蜜蜂扇動著小翅膀 從東家躥到西家 陽光把日子潦草地謄寫了一遍 我倒像個多余的人 在一串無人撥打的號碼里 活著 白白地消磨了 一寸光陰 Weekend Birds are busy Bees are flapping their little wings Flitting from one house to the next Carelessly, the sunshine copies the days I am like but a redundant man Living In a string of numbers never dialed Kill an inch Of time 時 光 時光雁過拔毛 薅光了 一頭白發 用一把生銹的刻刀 把年齡在額頭 不停涂改 村旁的麥田己經返青 我的一畝三分地 寸草不生 Time Time squeezes wherever possible And has pulled out The entire crown of gray hairs And with a rusty knife Changes the age none stop On the forehead The wheat fields by the village have again greened While my small private plot Is bare and barren 向日葵 或陰或晴 總跟在太陽屁股后邊溜 挺直的腰桿 扛不起 越來越重的孤獨 低下頭 卻找不見自己的路 The Sunflower Sunny or cloudy The sunflower always tags along the sun The stalk it straightens Fails to carry Its increasingly heavy solitude Yet lowering its head It cannot find its own path 龍抬頭 我故意把頭抬起 摸出一條緊夾的尾巴 長長地 噓了一口氣 此時的天空真藍 藍得 讓人忘記了腳下的路 Dragon's Head-Raising * Knowingly I raise my head To fish out a tucked tail between the legs Producing A long sigh The sky is now so blue That People forget the road under their feet 小 鎮 桃花到此一游 弄出一些風流韻事 杏花依舊出墻 招蜂惹蝶 梨花暗自與黃昏較勁 小鎮被鳥的叫聲 越包越緊 A Small Town A visit of peach blossoms to this place Brings forth some love affairs Apricot blossoms still branch out of the wall To attract bees and butterflies Pear blossoms secretly vie against dusk By bird twitters The small town is enveloped Tighter and tighter 空也靜:原名魏彥烈,青海省作協會員。出版詩集《格桑花開》、《草原情歌》、《仰望昆侖》、《風舞經幡》、漢英雙語《輪回》等多部。獲昆侖文藝獎,唐蕃古道文學獎,詩歌春晚“全國十佳詩人”稱號。詩觀:快樂生活,安靜寫詩。 張智中 天津師范大學翻譯研究所所長、外國語學院教授。任中央文獻翻譯研究基地兼職研究員,《世界詩人》季刊客座總編。出版編、譯、著 80 余部,發表學術論文 100 余篇。2018 年,著《漢詩英譯美學研究》獲天津市第十五屆社會科學優秀成果三等獎。譯詩觀:但為傳神,不拘其形,散文筆法,詩意內容;將漢詩英譯提高到英詩的高度。 >>>更多美文:自創詩

FRG111VE12VE

 


台南好喝飲料推薦 》吾奶王手搖飲品:品質與創新並存台南好喝飲料推薦 》吾奶王:手搖飲品,從此不一樣

arrow
arrow

    4jwc5e48 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()